Philippians 2:14

Stephanus(i) 14 παντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων
Tregelles(i) 14 πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,
Nestle(i) 14 πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,
SBLGNT(i) 14 Πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,
f35(i) 14 παντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων
Vulgate(i) 14 omnia autem facite sine murmurationibus et haesitationibus
Wycliffe(i) 14 And do ye alle thingis with out grutchingis and doutyngis;
Tyndale(i) 14 Do all thynge with out murmurynge and disputynge
MSTC(i) 14 Do all things without murmuring and disputing,
Matthew(i) 14 Do al thinge wythout murmuringe and disputynge,
Great(i) 14 Do all thynge with out murmuringe, & dysputynge,
Geneva(i) 14 Do all things without murmuring and reasonings,
KJV(i) 14 Do all things without murmurings and disputings:
Mace(i) 14 do every thing without murmuring and disputes:
Whiston(i) 14 Do all things without murmurings and disputings:
Wesley(i) 14 Do all things without murmurings and disputings:
Worsley(i) 14 Do all things without murmurings and disputings:
Haweis(i) 14 Do all things without murmurings or disputes:
Thomson(i) 14 For this good pleasure do you all things without murmurings and surmises,
Webster(i) 14 Do all things without murmurings and disputings:
Etheridge(i) 14 Do every thing without murmuring and without division;
Murdock(i) 14 Do all things without murmuring, and without altercation;
Sawyer(i) 14 Do all things without complainings and disputations,
Diaglott(i) 14 All things do you without murmurings and disputings;
ABU(i) 14 Do all without murmurings and disputings;
Noyes(i) 14 Do all things without murmurings and doubts;
YLT(i) 14 All things do without murmurings and reasonings,
Darby(i) 14 Do all things without murmurings and reasonings,
ERV(i) 14 Do all things without murmurings and disputings;
ASV(i) 14 Do all things without murmurings and questionings:
Rotherham(i) 14 All things, be doing, apart from murmurings and disputings;
Godbey(i) 14 Do all things without murmurings and disputatious;
WNT(i) 14 Be ever on your guard against a grudging and contentious spirit,
Worrell(i) 14 Do all things without murmurings and disputings;
Moffatt(i) 14 In all that you do, avoid grumbling and disputing,
MNT(i) 14 Do everything without grumbling and disputes,
Lamsa(i) 14 Do all things without disputing, and doubting:
CLV(i) 14 All be doing without murmurings and reasonings,
Williams(i) 14 Practice doing everything without grumbling and disputing,
BBE(i) 14 Do all things without protests and arguments;
MKJV(i) 14 Do all things without murmurings and disputings,
LITV(i) 14 Do all things without murmurings and disputings,
ECB(i) 14 Do all apart from murmurings and reasonings:
AUV(i) 14 Do everything without complaining and arguing,
ACV(i) 14 Do all things without grumblings and arguments,
Common(i) 14 Do all things without grumbling or arguing,
WEB(i) 14 Do all things without complaining and arguing,
NHEB(i) 14 Do all things without murmurings and disputes,
AKJV(i) 14 Do all things without murmurings and disputings:
KJC(i) 14 Do all things without murmurings and disputings:
KJ2000(i) 14 Do all things without murmuring and disputing:
UKJV(i) 14 Do all things without murmurings and disputings:
RKJNT(i) 14 Do all things without grumbling and disputing:
TKJU(i) 14 Do all things without murmuring and disputing:
RYLT(i) 14 All things do without murmurings and reasonings,
EJ2000(i) 14 ¶ Do all things without murmurings and doubts,
CAB(i) 14 Do all things without grumbling and disputing,
WPNT(i) 14 Do all things without grumbling or arguing,
JMNT(i) 14 Be habitually doing (accomplishing; constructing; producing) all things apart from grumbling complaints (or: murmurings) and reasoned considerations (or: designing thoughts; divided reckonings unto the settlements of accounts; arguments which permeate the environment or go in every direction),
NSB(i) 14 Do all things without complaining (grumbling) (murmuring) and questioning (disputing).
ISV(i) 14 Do everything without complaining or arguing
LEB(i) 14 Do all things without grumbling and disputing,
BGB(i) 14 Πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,
BIB(i) 14 Πάντα (All things) ποιεῖτε (do) χωρὶς (without) γογγυσμῶν (murmurings) καὶ (and) διαλογισμῶν (disputings),
BLB(i) 14 Do all things without murmurings and disputings,
BSB(i) 14 Do everything without complaining or arguing,
MSB(i) 14 Do everything without complaining or arguing,
MLV(i) 14 Do all things without murmurings and questionings,
VIN(i) 14 Do everything without complaining or arguing,
ELB1871(i) 14 Tut alles ohne Murren und zweifelnde Überlegungen,
ELB1905(i) 14 Tut alles ohne Murren und zweifelnde Überlegungen,
DSV(i) 14 Doet alle dingen zonder murmureren en tegenspreken;
DarbyFR(i) 14
Faites toutes choses sans murmures et sans raisonnements,
Martin(i) 14 Faites toutes choses sans murmures, et sans disputes;
Segond(i) 14 Faites toutes choses sans murmures ni hésitations,
SE(i) 14 Haced todo sin murmuraciones o dudas,
JBS(i) 14 ¶ Haced todo sin murmuraciones o dudas,
Albanian(i) 14 që të jeni të paqortueshëm dhe të pastër, bij të Perëndisë pa të meta në mes të një brezi të padrejtë dhe të çoroditur, në mes të të cilit ju ndriçoni si pishtarë në botë, duke e mbajtur lart fjalën e jetës,
RST(i) 14 Все делайте без ропота и сомнения,
Peshitta(i) 14 ܟܠܡܕܡ ܗܘܝܬܘܢ ܥܒܕܝܢ ܕܠܐ ܪܛܢܐ ܘܕܠܐ ܦܘܠܓ ܀
Arabic(i) 14 افعلوا كل شيء بلا دمدمة ولا مجادلة
Amharic(i) 14 በመጥፎና በጠማማ ትውልድ መካከል ያለ ነቀፋ የዋሆችም ነውርም የሌለባቸው የእግዚአብሔር ልጆች እንድትሆኑ ሳታንጐራጉሩ ክፉም ሳታስቡ ሁሉን አድርጉ፤
Armenian(i) 14 Ըրէ՛ք ամէն ինչ՝ առանց տրտունջներու եւ առարկութիւններու,
Basque(i) 14 Gauça guciac eguin itzaçue murmuratzeric eta questioneric gabe:
Bulgarian(i) 14 Вършете всичко без ропот и без съмнение,
BKR(i) 14 Všecko pak čiňte bez reptání a bez pochybování,
CUV(i) 14 凡 所 行 的 , 都 不 要 發 怨 言 , 起 爭 論 ,
CUVS(i) 14 凡 所 行 的 , 都 不 要 发 怨 言 , 起 争 论 ,
Finnish(i) 14 Tehkäät kaikki napisematta ja kamppailematta.
Hungarian(i) 14 Mindeneket zúgolódások és versengések nélkül cselekedjetek;
Indonesian(i) 14 Kerjakanlah segala sesuatu dengan tidak bersungut-sungut atau bertengkar.
Japanese(i) 14 なんぢら呟かず疑はずして、凡ての事をおこなへ。
Kabyle(i) 14 Xedmet kullec mbla asmermeg neɣ asṭuqqet n wawal,
Korean(i) 14 모든 일을 원망과 시비가 없이 하라
Latvian(i) 14 Dariet visu bez kurnēšanas un bez kavēšanās.
PBG(i) 14 Wszystko czyńcie bez szemrania i poswarków,
Romanian(i) 14 Faceţi toate lucrurile fără cîrtiri şi fără şovăieli,
Ukrainian(i) 14 Робіть усе без нарікання та сумніву,
UkrainianNT(i) 14 Усе робіть без нарекання і розбирання,